

Early music band playing as Deborah KAYSER sings and scans the musicians
The sound is a hybrid of original composition, improvisation and music from the early Baroque. The improvisation includes the musicians dissecting their instruments during the live performance event, along with the improvisation of the bodies performed upon by the Ultrasound machine in the booth installation at the Art Gallery of NSW.
* Special thanks to Samantha COHEN for her assistance to John RODGERS in sourcing the early music used in TULP
Sigismondo D'INDIA (c.1580 - before 19 April 1629)
Ma che? Squallido e oscuro
Torquato TASSO (1544 - 1595) poet
published in 1609 (Milano)
Ma che? Squallido e oscuro anco mi piaci.
Anima bella, se qui intorno gire,
S' odi il mio pianto, a le mie voglie audaci
Perdona il furto e'l temerario ardire:Even then? Squalid and obscure you appeal to me.
Beloved soul, if here you are afoot,
If you hear my complaints, pardon my audacious desires,
The exploitation and boldness:
Da le pallide labbra i freddi baci,
Che sì caldi sperai, vo' pur rapire.
Parte torrò di sue ragioni a morte,
Baciando queste labbra esangui e smorte.From the pallid lips I wish to steal the cold kisses
Which I hotly desired.
I shall deprive death of a part of its spoils
By kissing the bloodless and pale lips.
Tarquinio MERULA (1595 - 1665)
Chi vuol ch'io m'inamori
published in 1638 (Venetia)
Chi vuol ch'io m'inamori
Mi diè almen di che?
Se d'animati fiori
Un fiore che cosa è?
Se di begli occhi ardenti
Ah che sian tosto spenti?
La morte ohimè n'uccide
Il tempo il tutto frange
Hoggi si ride e poi diman si piange.If I am to thee enamoured
Then tell me, pray, of what?
Of lively flowers?
- But what is a flower?
Or of lovely eyes, burning with passion?
- But they so soon will be extinguished.
Death, alas, brings destruction
And time shatters all:
Today we laugh, tomorrow we cry.Se vuol ch'un aureo crine
Mi leghi, e che sarà?
Se di gelate brine
Quel or si spargerà?
La neve del bel seno
Qual neve ancor vien meno
La morte ancor produce
Terror, ch'il seno ingombra,
Hoggi siam luce
e poi diman siam ombra.If golden hair
Is to capture my affections,
What, then, when that gold
Should turn to frosty silver?
And the lovely snow-white breast
Will soon lose it's whiteness.
Death also fills the heart
With terror.
Today we are light,
Tomorrow shadow.Dovrò prezzar tesori
Se vedo io morirò?
E ricercar honori
Che presto io lascierò?
In che fordar mia speme
Se giungor l'hore estreme?
Ohimè che mal si pasce
Di vanitate il core.
Hoggi si nasce, e poi diman si muore.Should I prize treasures
When I see that I shall die?
And seek honours
That I shall soon leave behind?
Where should I place my hope
As the final hours approach?
Alas, how the deluded heart
Does feed on vanity;
Today we are born, tomorrow we die.
| http://elision.org.au/projects/tulp/texts.html Last updated Monday 22 March 2004 Copyright Notice · Webmaster |