Poems by Paul CELAN
Largo
Like-minded you,
heath-faring near one:
over-
death-
sized we lie
down together, that which is time-
less swarms
under your breathing eyelids,
the blackbird-pair hangs
alongside us, beneath
our mutual overhead con-
senting white
meta-
stases.
|
TENEBRAE
Near are we, Lord,
near and graspable.
Grasped already, Lord,
clawing at one another, as were
the body of each one of us
your body, Lord.
Pray, Lord,
pray to us,
we are near.
Askew we went there,
we went there, to stoop
over trough and crater.
To drink we went, Lord.
It was blood, it was,
what you shed, Lord.
It glittered.
It flung your image into our eyes, Lord.
Eyes and mouth wait so open and empty,
Lord.
We have drunk, Lord.
The blood and the image that was in the
blood, Lord.
Pray, Lord.
We are near.
|
Translations by Richard BARRETT
Engführun, Schneebett and Tenebrae
published in Sprachgitter by the author Paul CELAN, copyright
S. Fischer Verlag 1959. All rights reserved by S. Fischer Verlag
GmbH, 60596 Frankfurt/Main, Germany. Largo published in
Schneepart by the author Paul CELAN, copyright Suhrkamp Verlag
1971. All rights reserved by Suhrkamp Verlag, 60019 Frankfurt/Main, Germany.
"Barrett's musical meanderings, realised with scrupulous care by Elision,
add nothing to the wrenchingly beautiful poems of Paul Celan, which are
pressed into service for this score."
--Robert CURRY, The Australian, 14 March 1997
|